Languages

Translate program

Before we begin

Copy Handler is available in several languages due to the effort of its users, who spent some of their time to translate program and share their work with others.
If you'd like to create another language for Copy Handler - please continue reading.

How to start

  1. Check if the translation haven't been already made by someone

    There is a board on our forum which is used to host the translations for different languages. Please check if the language you would like to translate CH to does not appear there. If it is you can verify that everything is ok with the translation and update it if needed.

  2. Locate and launch the Translation tool

    Copy Handler is distributed with tool designed to help with translation process - it is called ictranslate and could be found in the directory, where Copy Handler is installed. It should also be available in Menu Start.

    ICTranslate main window: ICTranslate tool aids in translation of Copy Handler to other languages.ICTranslate main window: ICTranslate tool aids in translation of Copy Handler to other languages.

  3. Load the base and derived languages

    There are two terms that needs explaining - base and derived language.

    Base language is the language file you will use as a source of text to be translated. Unless there is a reason to do otherwise, you should use English.lng. It is the main Copy Handler language and is the most up-to-date of all.
    You can load base translation to the ICTranslate using the "Open base translation..." menu item. When you launch the program from Start Menu, the English.lng should be already loaded.

    Derived language is the file with your translation. Depending on what you want to do, you can either load the already made language to update it using the "Open your translation..." menu option, or select "New translation" when you want to create new translation.

  4. Enter the language description

    You should name your language name, author name and help file name if you create your own language. When updating existing translation - just append your name to the existing author of the translation.

  5. Translate the texts

    There are two lists containing text identifiers and text contents. The list on the left contains all the texts that needs to be translated to your language. On the right there is a list with your translation.

    As an addition, each text has assigned a color code which helps to determine the translation status:

    • green - means that the text is up-to-date and most probably does not need any updating (unless something was translated the wrong way),
    • yellow - means that the text in your translation is outdated (the original text has changed since your last update),
    • blue - means that this text in your translation is not being used anymore and should be removed (you can do this with "Clean translation" menu option),
    • red - means that the text is not translated yet,
    • purple - means that the translated text does not match the source text; it could happen when source text has a space at the beginning or at the end, but your translation does not.

    When you select something on one of the lists, the edit boxes below the lists are initialized with appropriate text, and that's the place where you can make changes. After translating text you may Apply the change or use one of the options in Edit menu to perform some other operations.

    Try to experiment for a few minutes with different commands before starting the real translation. All of the menu options should be self-explanatory.

  6. Share the translation with others

    On our forum there is a separate board dedicated to hosting translations (enter). Locate the topic with the name of your language (or create it if does not exist) and make a post in it, where you can attach your translation.

    And that's it. The translation will be included with the next version of Copy Handler. Congratulations!

Translation of a help file

The help source contains a lot of files:

  • the <number>.txt files - they contains the tool tips for the buttons, lists, ... on the dialog boxes.
    The are in the form of:
    .topic 0x00
    No topic has been associated with this item.
    
    .topic 1
    Closes this window.
    
    .topic IDH_HOMEPAGELINK_STATIC
    Link to this program's home page.
    
    .topic IDH_HOSTLINK_STATIC
    Link to the web page of our web page sponsor.

    The lines that begins with '.topic <something>' specifies the combined identifier of the dialog box/control id for which there is the tool tip text. Just below there is a text that will be shown for the control in the dialog box.

  • file headfoot.js - javascript used to display the header and footer of each page. You can change the footer to enter you as the author or to change anything else.
  • <something>.htm - these files are the html pages that describes some topics. You shouldn't have any problem with translating it if you are a bit familiar with the html.
  • files help.hhc, help.hhk and help.hhp are the MS Html Help Workshop files used to build the compiled .chm help files. You can either use the MS tool (easier way) or edit the files manually (do this if you know what you are doing). They contains the keywords, the topic names and some other info.

After doing it - please test it with program and your language file to make sure it works well. Then, as with language file, please upload it in the download section -> translations. After reviewing this by admin - it will be made available for downloading.